• [TRAD] INTERVIEW - Star Column FTISLAND & CNBLUE, JUNIEL's Talk Vol. 2

    JUNIEL, qui a été diplômée du lycée en février, a d'abord débuté au Japon au lieu de la Corée. Comme elle est allée au Japon dès qu'elle est entrée au lycée, elle n'a pas beaucoup de souvenirs du lycée. Quand elle a commencé sa vie au Japon, FTISLAND et CNBLUE, qui sont aussi à la FNC Entertainment, l'ont soutenue. Elle a été capable de revenir en Corée avec leurs soutiens et leurs encouragements, après avoir débuté avec succès au Japon.

     

    STAR COLUMN: JUNIEL

     — A la remise de diplôme, j'étais heureuse de revoir mes professeurs après un si long moment.

    Bonjour, je suis JUNIEL ^^. Merci de lire "star column Vol.1". J'étais une étudiante de première année au lycée quand j'ai commencé à étudier la musique à la FNC, j'ai décidé d'aller à un lycée près de ma maison, parce que je pensais que c'était plus facile pour faire de la musique. Mais les professeurs n'aimaient pas mes activités artistiques et m'ont dit de changer d'école. Alors j'ai changé pour SOPA (School of Performing Arts in Seoul). Il faut 2 heures pour aller à l'école depuis Guri, dans la province du Gyeonggi. Après l'école, j'avais l'habitude d'aller à la FNC pour m'entraîner.

    — J'aime escalader les montagnes, au Japon aussi.

    Avant d'aller au Japon, j'avais développé quelques compétences en japonais, assez pour communiquer. Au début, j'ai vécu dans un studio en centre-ville. Après que la FNC ait étendu leurs affaires au Japon, j'ai déménagé dans une plus grande chambre à Shibuya. Pendant que j'étais au Japon, j'avais pour habitude de me promener près de Daikanyama et Shibuya. J'aimais aussi Harajuku et Omotesando. Depuis que je suis toute petite, j'avais l'habitude d'aller à la montagne avec ma mère. Alors, au Japon, j'ai pris l'habitude d'aller au mont Takao.

     

     — J'évite de prendre de la nourriture instantanée.

    J'aime la nourriture japonaise comme les Okonomiyaki et les Takoyaki, mais je n'aimais pas les Ramen, la nourriture instantanée. Ma famille a l'habitude de m'envoyer du kimchi fait-maison depuis la Corée.

    A propos de la culture japonaise, j'aime les Hanabi (feux d'artifices). Mon amie (2 ans de plus que moi), qui a été à la même école japonaise et moi sommes allées à Asakusa pour voir les feux d'artifices. Je suis désolée de ne pas la contacter depuis qu'elle soit retournée en Corée.

    Etudier les Kanji était une bonne chose pour moi car j'ai un concert au Japon, et je dois écrire des paroles.

    Quand je vivais au Japon, FTISLAND et CNBLUE ont eu un concert au Japon plusieurs fois. J'étais envieuse, et je ressentais du respect. Ils m'ont soutenue et ont pris soin de moi, je les apprécie beaucoup.

    — Merci à vous de soutenir mes chansons "illa illa", "Pretty Boy"

    Bien que j'ai eu l'habitude de vivre au Japon, j'étais heureuse de retourner en Corée. Débuter en Corée était assez difficile. 

    A propos de ma nouvelle chanson "Pretty Boy", j'étais assez perplexe sur comment je devais chanter. Mais j'ai évoqué une image de Lee Sungyun-ssi, Song Jongki-ssi, alors j'ai pu bien chanter. 

    De plus, la dance pour cette chanson était assez dure pour moi. La dance m'a été présentée 2 jours avant le tournage du MV, alors je me suis entraînée très dur pendant ces deux jours. 

    "Illa Illa" et "Bad Man" sont des chansons tristes. J'ai essayé de faire un style différent de mes chansons précédentes.

    J'ai dit que un "Pretty Boy" n'est pas mon genre idéal, bien que je les aime un peu. J'aime un homme qui a une voix claire et une bouche aux lèvres pleines. Mais ce n'est pas tout de mon homme idéal. J'aime un "Pretty Boy" aussi. 

    — Des gens merveilleux, FTISLAND et CNBLUE

    FTISLAND et CNBLUE sont très gentils avec moi. CNBLUE et moi étions à la FNC le même jour. Pendant que nous nous entraînions ensemble, nous nous sommes rapprochés. Maintenant nous sommes comme une famille.

    <Messagse pour JUNIEL de FTISLAND>

    Jonghun: Juniel est une femme vraiment cool.

    Hongki: Juniel grandit à vue d’œil. Attendez beaucoup d'elle.

    Jaejin: Elle est mignonne et espiègle.

    Minhwan: Juniel est mignonne, je veux la mordre.

    Seunghyun: Juniel est vraiment une grande travailleuse. Courage!

    <Message pour JUNIEL de CNBLUE>

    Yonghwa: Juniel travaille toujours dur. Elle a aussi une aspiration insatiable. Bien qu'elle est plus jeune que moi, elle prend soin de moi "Oppa, tu ne passes pas un moment difficile? Tout va bien?" Je veux vraiment qu'elle devienne une grande artiste. Nous avons collaboré ensemble pour une chanson "Babo", elle a un tel talent que j'aimerais que l'on ait un concert ensemble un jour.

    Jonghyun: Elle est vraiment amicale. Je pense qu'elle a une fierté en tant qu'artiste.

    Minhyuk: C'est une fille passionnée par la musique, elle est aimable. Elle est comme une mignonne petite sœur pour moi.

    Jungshin: Des fois, elle est très surprenante pourtant Juniel, tu es une fille adorable!

    Credit: http://news.kstyle.com
    English Trans by Satomi edited by Tara Lee

    Traduction française: JunielFR


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :