• [PHOTO] Kiss The Radio
    [PHOTO] Kiss The Radio[PHOTO] Kiss The Radio[PHOTO] Kiss The Radio[PHOTO] Kiss The Radio[PHOTO] Kiss The Radio[PHOTO] Kiss The Radio

    source : sukira via junielsg


    votre commentaire
  • 첫 고정으로 들어갔던 슈키라 힐링카페. 너무너무 즐겁고 좋았던 시간이었어요. 저도 매주 힐링받으며 한주한주 활기차게 보낼 수 있었는데 벌써 막방이라니 너무 아쉬워요.. 항상 많이 예뻐해주시고 챙겨주시던 슈키라 작가님들 피디님 미언니 지수오빠 DJ성민오빠 려욱오빠 모두 너무너무 감사드리고 수고하셨습니다. 다음에 또 힐링 받으러 올게요^^* 슈키라 사랑합니다!♥
    Pour la première fois je suis allée à Sukira Healing Cafe avec le cœur lourd. C'était vraiment un moment très agréable. Si je reçois beaucoup de soin chaque semaine, je l'enverrais énergiquement semaine par semaine, mais dommage c'est déjà fini. Pour toujours être bon avec moi et prendre soin de moi, aux rédacteurs de Sukira, PD, Mi eonni, Jisoo oppa, DJ Sungmin oppa, Ryeowook oppa, tout le monde merci vraiment beaucoup. Si j'ai un Healing Programme la prochaine fois, je viendrais ^^* Sukira je vous aime!♥

    [TWITTER] JUNIELISM 30/08/2012
    trans eng : @rifni
    trad fr : Celsilphe@JunielFR


    votre commentaire
  • [JUNIEL] 2012 시월에 콘서트에 주니엘이 출연하게 되었습니다! 팬 여러분들의 많은 관심 부탁 드립니다! 자세한 사항은 JUNIEL 공식 홈페이지를 참고하여 주세요!  juniel.co.kr
    [JUNIEL] En Octobre 2012, Juniel participera à un concert! S'ils vous plait, donnez beaucoup d'attention les fans! Pour plus d'informations, veuillez consulter le site officiel de Juniel! juniel.co.kr

    [TWITTER] FNC_ENT 29/08/2012
    trad eng @FTInfiniteXD


    votre commentaire
  • 第3回目!6月は韓国のスタジオからお届け!
    Troisième tour! Juin, depuis le studio coréen!

    プロフィール:JUNIEL(ジュニエル)199393日生まれ、18歳。

    韓国出身のシンガーソングライター。
    2011112日 シングル「Forever」でメジャーデビュー。
    20122152ndシングル「さくら~とどかぬ想い~」をリリース。
    そんな、JUNIELが毎月お届けする番組が『ツキイチMUSIK JUNIEL~届く想い~』
    Profil: JUNIEL, née le 3 septembre 1993, 18 ans.
    Auteur-compositeur de Corée.
    Le 2 novembre 2011, elle a débuté en major avec son single Forever. 
    Le 15 février 2012, son second single Sakura ~todokanu omoi~ est sorti.
    «Tsuki Ichi Musik JUNIEL ~todoku omoi~» est le programme que JUNIEL vous apporte chaque mois.

    この番組は、現在日本語を勉強中の
    JUNIELがリスナー皆さんに届けたい言葉と
    音楽を紡ぐ55分のサウンドレターとなっています。
    是非、最後まで読んで下さい。
    Ce programme est une lettre audio de 55 minutes, faite de mots et de musique que JUNIEL, qui apprend le japonais en ce moment, souhaite apporter aux auditeurs.
    S'il vous plaît, lisez jusqu'à la fin.

    [TRAD] Tsuki Ichi MUSIK Blog #3

    「今日は韓国のスタジオからお届けしました!」
    «Aujourd'hui, j'ai enregistré dans un studio en Corée!»

    さて、第3回目の放送を迎えましたが、
    今回は、JUNIELが待望の韓国デビューを果たしましたので
    地元、韓国のスタジオからJUNIELの大好きな韓国を手紙にしてみました。
    Bien, c'est la troisième diffusion.
    Cette fois, puisque JUNIEL a fait un longuement attendu début coréen, elle a écrit une lettre sur sa chère Corée depuis un studio en Corée, son pays d'origine.

    「私の大好きな韓国は、私が育った母国で、自分が一番わかっている場所です。
    韓国人はもちろん素敵です。情が厚いと有名で初めてあった人もすぐに仲良くな
    るし、性格も温かいです!みんな「We Are Together」って感じかな?
    «Ma chère Corée est le pays où j'ai grandis, et l'endroit que j'en sais le plus.
    Les coréens sont bien sûr, gentils. Ils sont bien connus comme des gens chaleureux. Ils deviennent amis à la première rencontre et ont une personnalité chaleureuse. Peut-être ils sont comme «We Are Together»?

    そして、今日はJUNIELがオススメするイチオシの韓国料理をご紹介しました。
    Et, aujourd'hui JUNIEL présente la nourriture coréenne la plus recommandée.

    その名も『九節板(クジョルパン)』

    1つのお皿の中に9個種類の野菜とお肉が並べられています。
    そして、その真中にクレープの生地のようなものがおいてあり、
    みんなで巻き巻きして食べるのです。今、韓国でも探すのが難しいと言われる伝
    統的な料理らしいです。
    是非、見つけた際はみんなで食べてみてはいか がでしょうか?
    Le nom est «Gujulpan (구절판)».

    Dans un plat, il y a 8 sortes de légumes et de viande
    Au centre, il y a des feuilles, comme des crêpes.
    Vous les enveloppez avec la feuille et le mangez. Il est dit que c'est une nourriture coréenne traditionnelle et qu'il est dur d'en trouver, même en Corée maintenant.
    Pourquoi pas en manger si vous en trouvez?

    そして、今日はジューンブライドのシーズンということで、
    JUNIELが自分の結婚式に流したい曲をセレクト!
    まだ18歳なので、全然想像つきませんが、なんとかセレクトしてみました!
    Et, aujourd'hui est dans la saison de June Bride (note: c'est une sorte de légende au Japon, qui dit que un couple sera heureux toute sa vie s'il se mari en Juin, mais je dois avouer que je n'ai pas compris grand chose...)
    JUNIEL a sélectionné des musiques qu'elle voudrait jouer à son mariage!
    Comme elle n'a encore que 18 ans, son mariage est durement imaginable, mais elle a réussi à faire la sélection!

    さらに、ツキイチLIVEでは、今月も生演奏を披露!
    今日、弾き語りをしたのは、JUNIELの韓国デビューミニアルバム
    My First June』から、モダンポップに仕上がったナンバー
    illa illa」をお届けしました。
    初恋の人を思い出しながら悲しんでいる感情と、
    そこを歩く道端に咲いている、花の名前を「illa illa」と名づけました!
    Par ailleurs, à Tsuki Ichi Live, elle a joué live ce mois aussi!
    Aujourd'hui, elle a joué un numéro pop moderne «illa illa», du mini album coréen de début de JUNIEL, «My First June»
    Ils ont donné le nom «illa illa» au sentiment que vous sentez triste lorsque vous vous souvenez de votre premier amour, et de la fleur en floraison sur le bord de la route où vous marchez!

    「韓国のスタジオは和気藹々!!」
    «Le studio coréen est confortable!!»

    [TRAD] Tsuki Ichi MUSIK Blog #3

    今月のOA楽曲はコチラ♪
    Ici sont les musiques On Air d'aujourd'hui♪

    M1 We’re together / JUNIEL
    M2 Falling in love / JUNIEL
    M3 Travel / JUNIEL
    M4 Lucky / Jason Mraz feat. Colbie Caillat
    M5 恋に落ちて (Koi ni Ochite)  / 八雲ミコ (Yakumo Miko)
    M6 Illa illa (studio live) / JUNIEL
    M7 Forever / JUNIEL

    そして、番組ではメッセージをお待ちしています!
    JUNIELに伝えたいメッセージ、相談事、意見、要望、感想などなど何でもOK
    あなたが伝えたい想いなどお待ちしています!
    選曲テーマもお待ちしていますよ!
    Nous attendons vos messages!
    Messages pour JUNIEL, problèmes, requêtes, impressions, et ainsi de suite, tout sera bien!
    Nous attendons vos sentiments que vous voulez dire! Des thèmes pour la sélection de musique sont aussi les bienvenues!

    source: Tsuki Ichi Musik Blog
    translated by yellow shoes
    traduction fr Celsilphe@JunielFR


    votre commentaire
  • 韓国出身の JUNIELのレギュラー番組!第2回目!
    JUNIEL de Corée, Programme régulier! Deuxième tour!

    プロフィール:JUNIEL(ジュニエル)199393日生まれ、18歳。
    Profile: JUNIEL. Née le 3 Septembre 1993, 18 ans. 
    韓国出身のシンガーソングライター
    Auteur-compositeur de Corée

    2011112日 シングル「Forever」でメジャーデビュー。
    Le 2 Novembre 2011, major debut avec le single “Forever”
    20122152ndシングル「さくら~とどかぬ想い~」をリリース。
    Le 15 Février 2012, sortie du second single “Sakura ~todokanu omoi~”

    そんな、JUNIELが毎月お届けする番組タイトルは『ツキイチMUSIK JUNIEL~届く想い~』
    この番組は現在日本語を勉強中のJUNIELがリスナー皆さんに届けたい言葉と音楽を紡ぐ
    55分のサウンドレターとなっています。是非、最後まで読んで下さい。
    Appelé «Tsuki Ichi MUSIK JUNIEL ~sentiment accessible~, le programme mensuel de Juniel est une lettre sonore de 55 minutes où Juniel, qui apprend actuellement la langue japonaise, écris des mots et de la musique qu'elle veut apporter aux auditeurs. S'il vous plait, lisez jusqu'à la fin.

    [TRAD] Tsuki Ichi MUSIK Blog #2

    さて、第2回目の放送を迎えましたが
    日本では、母の日が終わり、6月には父の日を迎えるということで、
    今日は、両親へ向けて手紙を綴ってみました。
    Bien, nous avons la seconde diffusion.
    Comme la fête des mères est finie et que la fête des pères arrive en Juin au Japon, JUNIEL a écrit une lettre pour ses parents.


    いつも、やさしいお母さん、そして、頼りになるお父さんへ。
    お母さんへ・・・。JUNIELと、弟はもう、自分の事は自分で出来るから、
    少し休んで、旅行にも行って欲しい!
    そして、最近、お腹が少し出てきたお父さん、お酒とタバコはほどほどにしてね。
    少し、小言をいってしまいましたかね?でも、小言を言うっていうころはそれだけ心配なんだよ。
    «A ma mère toujours gentille, et mon père digne de confiance.
    A ma mère... JUNIEL (moi) et mon petit frère pouvons prendre soin de nous, alors je veux que tu te reposes et que tu voyages aussi!
    Et, à mon père, qui a récemment développé un beau ventre, ne bois et ne fume pas trop.
    Je pense un peu leur avoir donné un sermon, mais c'est parce que je suis inquiète pour eux.»

    韓国では、母の日、父の日を一緒にやる、
    「父母の日(オボナイル)」が5月8日に行われます。
    En Corée, ils ont la fête des mères et la fête des pères ensemble, «la fête des parents (어버이날)» est le 8 Mai.

    この日はカーネーションやプレゼントを送って、感謝の気持ちを伝えます。
    日本と似ていますね!
    Ce jour là, nous leur donnons des œillets ou des cadeaux et nous leurs disons des sentiments de reconnaissance.
    C'est similaire au Japon!

    そして、韓国の記念日はたくさんあるんです!
    もちろん、バレンタインデーやクリスマスなど、日本と同じ記念日もありますが、
    JUNIELが調べてきたものを少し紹介すると・・・。
    Et, il y a beaucoup de jours spéciaux en Corée!
    Bien sur, il y a les mêmes jours spéciaux qu'au Japon, comme la Saint Valentin ou Noël, laissez-nous vous présentez quelques jours spéciaux que JUNIEL a recherché...

    4月5日 「植樹祭」 この日は毎年植物を植える日です!
    5 Avril, «Jour des arbres» C'est un jour pour planter une plante!

    5月1日 「勤労者の日」 勤労者にお疲れさまを!
    1Er Mai, «Fête du Travail» La valorisation du travail!
    5月8日 「父母の日」 5月第3月曜日「成人の日」
    8 Mai, «fête des parents» Le troisième lundi de Mai «journée de passage à l'âge l'adulte»
    5月15日 「先生の日」 6月5日 「環境の日」
    15 Mai «fête des enseignants»  Le 5 Juin «journée de l'environnement»
    9月4日 「テコンドーの日」 韓国の国技であるテコンドーが正式にオリンピックの競技になった日。
    4 Septembre «jour du taekwondo» le jour où le sport national coréen, le Taekwondo est devenu un jeu olympique
    10月2日 「老人の日」 10月9日 「ハングルの日」
    2 Octobre «fête des personnes âgées»  9 octobre «jour de l'hangeul»

    この他にもたくさんありますが、私が好きなのは、
    やっぱり自分の誕生日!9月3日です!
    そして、毎月12日はJUNIELの日です。
    Bien qu'il y a beaucoup d'autres jours spéciaux, le jour spécial préféré de JUNIEL, est, comme prévu, son anniversaire! C'est le 3 Septembre!
    Aussi, chaque 12ème jour du mois est la fête de JUNIEL.

     

    今日は韓国の様々な記念日を解説してくれましたが、
    皆さんも、自分だけの記念日、素敵に過ごしてみてください。
    Aujourd'hui, elle a expliqué beaucoup de jours spéciaux coréen.
    S'il vous plaît, passez de bon jours spéciaux.

    そして、今日はお父さん、お母さんに向けて、1曲ずつお送りしました。
    Et, aujourd'hui, elle a apporté une chanson pour chacun de ses parents.

    さらに、ツキイチLIVEでは、今月も生演奏を披露!
    今日、弾き語りをしたのは、ロックの神様、Bob Dylanの名曲
    Knockin’ on heaven’s door
    JUNIELAvril Lavigneがカバーしたことでこの曲を知ったそうですよ。
    Par ailleurs, ce mois ci aussi, elle a joué en live à Tsuki Ichi Live!
    Ce qu'elle a chanté et joué à la guitare aujourd'hui est le chef d’œuvre du Dieu du rock, Bob Dylan.
    «Knockin' on heaven's door»
    Nous avons entendu que JUNIEL a connu cette par la cover d'Avril Lavigne


    今月のOA楽曲はコチラ♪
    Ici sont les chansons On Air du mois♪

     M1 We’re together / JUNIEL
    M2 HAPPY DAY / JUNIEL
    M3  さくら~とどかぬ想い~ (Sakura ~Todokanu Omoi~ / JUNIEL
    M4 TO MOTHER / YUI
    M5 Layla / DEREK & THE DOMINOS
    M6 Knockin’ on heaven’s door (studio live) / JUNIEL
    M7 Forever/ JUNIEL

    そして、番組ではメッセージをお待ちしています!
    JUNIELに伝えたいメッセージ、相談事、意見、要望、感想などなど何でもOK
    あなたが伝えたい想いなどお待ちしています!
    Nous attendons vos messages pour notre programme! Des messages pour JUNIEL, des problèmes, des opinions, des requêtes, des impressions et ainsi de suite, tout sera OK!
    Tout vos sentiments que vous voulez transmettre à quelqu'un sont les bienvenues!


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires